Understand spoken French

"In order to facilitate the management of your call, thank you for kindly preparing the name and date of birth of the person for whom you wish to make an appointment." in French

Afin de faciliter la prise en charge de votre appel, merci de bien vouloir préparer le nom et la date de naissance de la personne pour laquelle vous souhaitez prendre un rendez-vous.

Unstarted

Literal Breakdown

Summary

The French translation for “In order to facilitate the management of your call, thank you for kindly preparing the name and date of birth of the person for whom you wish to make an appointment.” is Afin de faciliter la prise en charge de votre appel, merci de bien vouloir préparer le nom et la date de naissance de la personne pour laquelle vous souhaitez prendre un rendez-vous.. The French, Afin de faciliter la prise en charge de votre appel, merci de bien vouloir préparer le nom et la date de naissance de la personne pour laquelle vous souhaitez prendre un rendez-vous., can be broken down into 6 parts:"in order to facilitate" (afin de faciliter), "the management of your call" (la prise en charge de votre appel), "thank you for kindly preparing" (merci de bien vouloir préparer), "the name and date of birth" (le nom et la date de naissance), "of the person for whom" (de la personne pour laquelle) and "you wish to make an appointment" (vous souhaitez prendre un rendez-vous).

Examples of "In order to facilitate the management of your call, thank you for kindly preparing the name and date of birth of the person for whom you wish to make an appointment." in use

There is 1 example of the French word for "In order to facilitate the management of your call, thank you for kindly preparing the name and date of birth of the person for whom you wish to make an appointment." being used:

Practice Lesson