Tout d’abord, c’est situé dans une région touristique par excellence, où il y a de nombreuses distractions pour les visiteurs.
Literal Breakdown
Summary
The French translation for “First of all, it’s located in the ultimate touristic region, where there are numerous sources of entertainment for visitors.” is Tout d’abord, c’est situé dans une région touristique par excellence, où il y a de nombreuses distractions pour les visiteurs.. The French, Tout d’abord, c’est situé dans une région touristique par excellence, où il y a de nombreuses distractions pour les visiteurs., can be broken down into 3 parts:"first of all" (tout d’abord), "it’s located in the ultimate touristic region" (c’est situé dans une région touristique par excellence) and "where there are numerous sources of entertainment for visitors" (où il y a de nombreuses distractions pour les visiteurs).Examples of "First of all, it’s located in the ultimate touristic region, where there are numerous sources of entertainment for visitors." in use
There is 1 example of the French word for "First of all, it’s located in the ultimate touristic region, where there are numerous sources of entertainment for visitors." being used:Recording | English | French | Learn |
---|---|---|---|
My village and region (dialogue) | Mon village et ma région (dialogue) |
Practice Lesson
Lesson words
This lesson has no individual words.