elle ne sort pas parce qu’il pleut
Literal Breakdown
Recording | English | French | Learn |
---|---|---|---|
she | elle | ||
not (part 1) | ne | ||
spell; curse | sort | ||
not (part 2) | pas | ||
because it | parce qu’il | ||
is raining | pleut |
Summary
The French translation for “she isn’t going out because it’s raining” is elle ne sort pas parce qu’il pleut. The French, elle ne sort pas parce qu’il pleut, can be broken down into 6 parts:"she" (elle), "not (part 1)" (ne), "spell; curse" (sort), "not (part 2)" (pas), "because it" (parce qu’il) and "is raining" (pleut).Examples of "she isn’t going out because it’s raining" in use
There is 1 example of the French word for "she isn’t going out because it’s raining" being used:Practice Lesson
Acknowledgements
Audio source
FSI French Basic Course (Revised)