|
That’s exactly what l need. |
C’est exactement ce qu’il me faut. |
7 years 2 months ago
|
|
|
We sell a lot of them and this is all we have left. |
Nous en vendons beaucoup et c’est tout ce qui reste. |
7 years 2 months ago
|
|
|
These are on sale at fifteen francs. |
Celles-ci sont en solde à quinze francs. |
7 years 2 months ago
|
|
|
I’d like some white shirts, size forty. |
Je voudrais des chemises blanches, encolure quarante. |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you want to try them on? |
Voulez-vous les essayer ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you have any heavy-soled shoes? |
Avez-vous des chaussures à grosses semelles ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
Coats are expensive. |
Les manteaux sont chers. |
7 years 2 months ago
|
|
|
Clothes are expensive. |
Les vêtements sont chers. |
7 years 2 months ago
|
|
|
at the department store |
au grand magasin |
7 years 2 months ago
|
|
|
Then I accept gladly. |
Alors, j’accepte volontiers. |
7 years 2 months ago
|
|
|
It is not expensive, forty-six francs ninety-five. |
Elle n’est pas chère, quarante-six francs quatre-vingt-quinze. |
7 years 2 months ago
|
|
|
Not at all. I have to go downtown anyway. |
Pas du tout ; je dois justement aller en ville. |
7 years 2 months ago
|
|
|
Oh! I wouldn’t want to bother you. |
Oh ! Je ne voudrais pas vous déranger. |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you want me to drop you someplace? |
Voulez-vous que je vous dépose quelque part ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
If I take a taxi I’ll get there in time. |
Si je prends un taxi, j’arriverai à temps. |
7 years 2 months ago
|
|
|
I think they close at six o’clock. |
Je crois qu’ils ferment à six heures. |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you know what time the stores close? |
Savez-vous à quelle heure ferment les magasins ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
completely |
tout à fait |
7 years 2 months ago
|
|
|
Let’s go shopping! |
Faisons des courses ! |
7 years 2 months ago
|
|
|
I don’t know where she is. |
Je ne sais pas où elle est. |
7 years 2 months ago
|
|
|
I don’t know where we are going. |
Je ne sais pas où nous allons. |
7 years 2 months ago
|
|
|
I don’t know where he is. |
Je ne sais pas où il est. |
7 years 2 months ago
|
|
|
I don’t know where you are going. |
Je ne sais pas où vous allez. |
7 years 2 months ago
|
|
|
I don’t know where he goes. |
Je ne sais pas où il va. |
7 years 2 months ago
|
|
|
I don’t know where they are (feminine). |
Je ne sais pas où elles sont. |
7 years 2 months ago
|
|
|
May I introduce my sister to you. |
Permettez-moi de vous présenter ma sœur. |
7 years 2 months ago
|
|
|
May I introduce my friend to you! |
Permettez-moi de vous présenter mon ami ! |
7 years 2 months ago
|
|
|
May I introduce my brother to you. |
Permettez-moi de vous présenter mon frère. |
7 years 2 months ago
|
|
|
May I introduce Miss Courtois to you. |
Permettez-moi de vous présenter Mademoiselle Courtois. |
7 years 2 months ago
|
|
|
May I introduce my son to you |
Permettez-moi de vous présenter mon fils. |
7 years 2 months ago
|
|
|
May I introduce Mrs Durand to you. |
Permettez-moi de vous présenter Madame Durand. |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you have news from your husband? |
Avez-vous des nouvelles de votre mari ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you have news from your daughter? |
Avez-vous des nouvelles de votre fille ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you have news from your son? |
Avez-vous des nouvelles de votre fils ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you have news from your mother? |
Avez-vous des nouvelles de votre mère ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you have news from your wife? |
Avez-vous des nouvelles de votre femme ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you have news from your friend? |
Avez-vous des nouvelles de votre ami ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you have news from your father? |
Avez-vous des nouvelles de votre père ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
Do you have news from your sister? |
Avez-vous des nouvelles de votre sœur ? |
7 years 2 months ago
|
|
|
This is a good French man. |
C’est un bon Français. |
7 years 2 months ago
|
|