Understand spoken French

French-English Dictionary - M

0 (3) 1 (15) 2 (3) 3 (4) 8 (1) A (1376) B (561) C (2184) D (1313) E (1460) F (553) G (304) H (204) I (1264) J (1619) K (19) L (4281) M (960) N (643) O (417) P (1632) Q (409) R (722) S (1300) T (1194) U (1572) V (645) W (15) X (4) Y (104) Z (28) Œ (9)
French Recording English Learn
maïs
sweetcorn
maïs
corn
mais aucun œuf n’est venu
but no eggs came
Mais ça n’a pas d’importance !
But that doesn’t matter!
Mais cela ne le dérange pas du tout.
But that doesn’t bother him one bit.
mais chaque nuit, l’espace sur lequel il nageait devenait de plus en plus petit
but with every night, the space on which he swam became smaller and smaller
mais comment cela a-t-il aidé ?
but how did it help?
mais d’un cygne
but of a swan
mais elle avait une mauvaise vue, et donc elle pensait que ce caneton devait être un gros canard qui s’était perdu
but she had poor eyesight, and therefore she thought, that this duckling must be a fat duck, who had got lost
mais elle n’est jamais fatiguée
but she’s never tired
mais elle n’y a pas pensé
but she didn’t think about that
mais il ressentait pour eux quelque chose qu’il n’avait jamais ressenti pour quoi que ce soit d’autre.
but he felt something towards them as he had never felt for anything else
Mais ils me tueront, parce que moi, qui suis si laid, j’ose m’approcher d’eux.
But they will kill me, because I, who am so ugly, dare to approach them
Mais je crains qu’il y ait toujours des gens qui passent à travers les mailles du filet.
But I fear that there will always be people who will slip through the net.
mais je déteste la natation
but I hate swimming
mais je trouve la physique
but I find physics
Mais le pauvre caneton qui était né en dernier et qui avait l’air si laid a été mordu, heurté et trompé par les canards et les poules.
But the poor duckling that had hatched last and looked so ugly was bitten, bumped and fooled by both the ducks and the chickens.
mais lorsque je fais par exemple
but when I do for example
Mais maintenant elle avait plus froid, mais elle n’osait pas rentrer chez elle.
But now she became colder, but she didn't dare to go home.
Mais que voyait-il maintenant dans l’eau claire ?
But what did it see now in the clear water?
Mais raconter toute la détresse et la misère que le caneton a dû endurer pendant cet hiver rigoureux serait trop terrible.
But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire.
Mais si vous insistez pour être indulgent avec vous-même, la vie sera très dure pour vous.
But if you insist upon being easy on yourself, life is going to be very hard on you.
Mais son histoire ne doit pas s’arrêter là.
But her story does not need to finish there.
Mais tu es incontrôlable, et c’est tout sauf agréable de passer du temps avec toi
But you are uncontrollable, and it is anything but enjoyable to spend time with you
mais, à la fin de la journée
but, at the end of the day
maison
house
maison
home
maison de poupée
doll’s house
maison de repos
nursing home
maison du canal
canal house
maison d’hôtes
guest house
maison hantée
haunted house
maisonnette
small house
maisons
houses
maître
master
maîtresse
mistress