Au restaurant (dialogue partie 2)
Literal Breakdown
Summary
The French translation for “At the restaurant (dialogue part 2)” is Au restaurant (dialogue partie 2). The French, Au restaurant (dialogue partie 2), can be broken down into 9 parts:"Here is your mojito. I hope it will suit your taste. Have you made your choice?" (Voilà votre mojito. J’espère qu’il sera à votre goût. Avez-vous fait votre choix ?), "Absolutely! I’ll take a cream of asparagus soup as a starter." (Absolument ! Je prendrai un velouté d’asperges en entrée.), "Excellent choice, it’s divine! And as a main course?" (Excellent choix, elle est divine ! Et en plat principal ?), "A rare rib steak, with grilled vegetables and a green salad, béarnaise sauce." (Une entrecôte saignante avec des légumes grillés et une salade verte, sauce béarnaise.), "All right! Would you like some wine to accompany your dish?" (D’accord ! Désirez-vous du vin pour accompagner votre plat ?), "Excellent idea! I’ll take a glass of red house wine as well as a half liter of water." (Excellente idée ! Je prendrai un verre de vin rouge maison ainsi qu’un demi-litre d’eau.), "Plain or sparkling?" (Plate ou gazeuse ?), "Plain please!" (Plate, s’il vous plaît !) and "It’s noted madam." (C’est noté madame.).Examples of "At the restaurant (dialogue part 2)" in use
There is 1 example of the French word for "At the restaurant (dialogue part 2)" being used:Recording | English | French | Learn |
---|---|---|---|
At the restaurant (dialogue) | Au restaurant (dialogue) |